好一个“殒”字了得
纪录片《宠宦秘史》讲述了晚清四朝宠宦李莲英死后身首异处引发的种种猜测。
其中,最具权威的晚清官方档案,对李莲英之死只写了一个“殒”字。
殒,即“殒落”、“死亡”之意。
在这对死者不乏趋炎和庄重的措词里,既巧妙地回避了“自杀、他杀、事故”,又机敏地闪开了“病死、老死、处死”,然而却没有排除李莲英死后身首异处及个中原由。
多年来,专家学者对李莲英的死因深究不疲,各种猜测虽都有道理却从未找到真凭实据。各种推论好像是转了一个大圈儿,又回到起点,到头来还是这个“殒”字更无争议、更贴近千古之谜。
言简意赅,是中国语境的突出特色,尤其在重大问题和敏感事件的表述上,更是意味深长。像老子的“冶大国如烹小鲜”,不就是我们目前所特别强调的“不折腾”吗?像孙子的“主不可怒而兴师,将不可愠而致战”,不就是我们目前所特别强调的“冷静观察、沉着应对”吗?
写文章也如是。放胆文章并不在于泼墨如淋,而在气势,在意境;炼字、炼句,惜墨如金,才可能行之久远。
契柯夫作为文坛巨深谙此道,他说:“简练就是天才。”