王兄:
我的意思是这个为圣人师的“为”字是否可改为“作”,即作圣人师。愚见!不知可否?见谅!
烹天子父(项羽欲烹刘邦父)
作圣人师(孔子师项橐)
与建军兄商榷:“为”不就是作、做的意思吗,“为人师表”不是比“作人师表”更有意味些吗?这对联的故事性强过真实性,“为”字的平仄就不太重要了。
欢迎武兄参加讨论:
这意思归意思,这词性归词性,有一点我拿不准,这“为”字是否动词?请教?
有得罪之处,还请武兄、王兄海涵。
建军兄确实细心。此处我认为是动词而非介词或助词,含有“作,做”的意思。与上联呼应,似乎更应该是动词。